• 最近 - [ソノママ]

    2010-07-13

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://www.blogbus.com/mumuu-logs/69191720.html

    わああああ 最近の人生は 悲しい…

    .

    昨天去松江拿公证的东西 顺便去拿毕业照

    结果自己的毕业照没拿到 公证的东西也只好了一半...

    每星期一都杭州-上海南-松江-上海南-杭州的跑 和谐号你是我第二个家...

    .

    这一期的801哈嗲 声优介绍的是包子

    里面还有一篇关于裏僕CP的文章 那个作者的CP关跟我的基本相反...

    于是个篇文看的我颠三倒四 不过我很喜欢里面的一个比喻

    说九十九和夕月在一起的那种感觉简直像两只小白兔在分享一根胡萝卜《《《个比喻深得我心啊啊啊啊

    想一想都觉得萌>///////<!!!

    .

    我一直很奇怪为什么F&B的祖国版到了第12本就没下文了

    那天跑到贴吧一看...原来是阿X尼斯的老板嫌弃它销量不高于是就弃坑不翻了

    我要诅咒阿X尼斯的老板.........这不是逼我们去看日文版么=皿=!!

    还有的办法就是等DRAMA  但是谁晓得第13部出来要神马时候啊!!

    11区第15本都发售了...我们还徘徊在第12本QAQ...

    我要去11区!!去了就能同步了!!落后的感觉哈讨厌= =

    那天实在忍不住了就去贴吧看了剧透...哇...第14本好虐啊...看插图都被虐死了...

    看杰夫利这个表情QAQ

    杰夫利听说你已经做好了战死的觉悟 我还没做好心理准备啊喂

    你要是战死了 我立马买把刀去11区把松冈给咔了=皿=!!

    .

    直到几天前我才知道原来Mother是有第11集的...........

    妈妈一早发现就拉着我去看 结果我一大早就泪水决堤QAQ

    这个告别的场景哈感人QAAAAQ

    -

    现在重新看一遍听写一下

    第二次告别时奈绪给12年后的继美的信

    継美へ

    継美     

    あなたは今憐南と名乗っでいると思っています

    你现在应该是叫憐南吧

    だけど今はあえて 継美と呼ばせてください

    但是在此 请容我称你为継美

    この手紙は12年後のあなたに書く手紙です

    这封信是写给12年后的你的

    二十歳になってあなたに書いている手紙です

    是我写给20岁的你的信

    いつか大人えと成長しだあなたに呼んでいる願って

    希望长大成人的你能看看

    .

    継美 うがっりさんを覚えていますが

    継美 你还记得粗心婆婆吗?

    私の母であり

    她是我的妈妈

    あなたと旅の途中で再会しだ 望月葉菜さんのこと

    是在和你逃亡的路上重逢的望月葉菜

    あの時あなたの母になろうとしなければ

    那时如果我没想成为你的妈妈

    きど私と母に出会うこともなかったと思います

    我也一定不会和妈妈相遇

    あなたの母になっだから

    成为你的妈妈之后

    私も最後の最後に母を愛することを合いできだ

    让我能在最后的最后都爱着妈妈

    不思議の運命を感じっています

    我觉得那是不可思议的命运

    .

    あなたは知っていますが 渡鳥がどうして迷わづり目的地に辿り着けるのか

    你知道为什么候鸟能毫不犹豫的抵达目的地吗?

    たとえば 鳥たちは星座を道しるびにするのです

    比如 鸟类把星座作为路标

    北極星を中心とした 大熊座、小熊座、カシオピヤざ星々を頼りにして

    依靠以北极星为中心的大熊座 小熊座和仙后座这些星星

    鳥たちをきだめざそうです

    鸟类朝着北方前进

    鳥たちはそれを雛のごろに覚えるのです

    鸟类在雏鸟时就记住了这些

    雛のごろを見っだ星の位置か 鳥たちの生きるえたの道標となるのです

    在雏鸟时期看到的星星的位置 就是生存之路上的路标

    .

    私は明日あなたに別れをつげます

    明天我将要和你告别

    あなたを連れて 室蘭に迎えいます

    带着你 回到室蘭

    会うことは許されない私たち

    我们的相见是不被允许的

    母と娘を名乗るできない私たち

    我们是不能以母女相称的

    それでも私を信じています

    但是我还是坚信

    いつかまだ私たちが再び出会いこと

    将来我们还能重逢

    いつかまだ手を取り合うひがこと

    将来我们还能手牵手

    私と母が30年ときをへて出会っだように

    就像我和妈妈经过30年重逢一样

    幼いごろ手を取り合った歩いだ思い手があれば

    只要有幼时手牵手走来的回忆

    それはいつか道標二なっで 私たちを道引き巡り合う

    总有一天会成为路标 引导我们相见

    .

    二十歳になっだの継美 あなたは今どんな女性になっだでしょ

    二十岁的継美 你现在是什么样的女孩呢?

    どんな大人になっだいるでしょ

    你成为了什么样的大人了呢?

    出会っだごろの104cmのあなた 今 流行の服を着て

    相遇时才104cm的你 现在穿着流行的服装

    小さな16.5cmの靴を履いていだのあなた 今 

    穿着小小的16.5cm的鞋子的你

    すごしかがてんの高い靴を履いて 私の前に歩みをなって来る

    现在穿着高跟鞋 走到我面前

    .

    すれ違うおをする時 私はなんで声をかけよ

    擦肩而过的时候 我该怎样称呼你呢?

    迎えやって あなたと何を話そう 何から聞こう

    和你见面的时候 我要和你聊什么呢?问些什么呢?

    私が分かりますが

    还认识我吗?

    身長はいくつですが

    有多少高了?

    恋をしましだが

    恋爱过吗?

    親友はいますが

    有好朋友吗?

    いまでもは水色も好き

    现在还喜欢浅蓝色吗?

    シイタケが苦手

    还吃不了香菇吗?

    サガアグリはまだできますが

    还会玩单杠吗?

    クリームソッダは好きですが

    还喜欢冰激凌苏打吗?

    もしよがっだら まだ一緒に飲みませんが

    可以的话 还能一起喝吗?

    .

    継美 元気ですが

    継美 你过的好吗?

    二十歳のあなたと出会うことを思うと 今がらにげかたなり

    想到会遇见20岁的你 我现在就心跳不已

    一人笑みがここれてしまいます

    会一个人开心的笑出来

    あなたとの明日を 笑顔でまでいます

    我会带着笑容 等待和你的明天

    あなたに出会えてよがった

    遇见你真好

    あなたの母になれて よがった

    能成为你的妈妈 真好

    あなたと過ごしだ季節 あなたの母になっだ季節

    和你一起度过的季节 成为你母亲的季节

    それが私に取って今のすべてであり

    对于我来说 就是现在的全部

    そしてあなたと再びいつかと出会う季節

    然后 和你再次重逢季节

    それを 私に取って これから開ける宝箱のです

    对于我来说 将会是今后要打开的宝箱

    愛しています 

    我爱你

    母より

    妈妈上

    追伸:クリームソッダは 飲み物ですよ

    P.S. 冰激凌苏打是饮料哦

    以上...

    不行了HP为0了....

    分享到: